北京店 Beijing Store 西安店 Xi'an Store
RDV时间
RDV Time

再造想像的疆域与视野的宽度
永恒的指向未来
在时间的流动中
涤荡心灵,回归“此时此刻”

Recreate the breadth of imaginary territory and horizons
Orient towards the future
Shape the soul and return to “this moment”
in the flow of time

  • 涂!乐无止境——Mr Doodle艺术收藏展@SKP-S

    若想完整地探讨涂鸦艺术,似乎从不能离开“街头”、“野生”、“自发”、“叛逆”等词汇。它们如同符号烙印在涂鸦艺术之上,从发生语境、视觉特征、创作材料与表现风格等多个维度构建起我们对涂鸦艺术的固有认知结构,也直指这一艺术的源起。 一种普遍的观点认为,涂鸦艺术诞生自法国大革命时期的“财产破坏”运动(Vandalism)。20世纪六七十年代的美国,费城、纽约的年轻人也走上街头,在地铁或建筑外立面上喷画以留下自己的标记,成为涂鸦艺术的先驱。这种创作形态的确立拓宽了艺术创作群体的范围,也将艺术的发生地从艺术家工作室转向公共区域,而艺术在变得越来越多元、越叛逆的同时,也开始走进普通人的日常生活。 与此同时,涂鸦艺术发展出自身独特的语言,并逐步在当代艺术界站稳脚跟,进入画廊、美术馆与拍卖行中。尤其是让-米歇尔·巴斯奎特、基斯·哈林、班克西、KAWS等现象级艺术家的出现,将涂鸦艺术的公众认知度与商业价值进一步推高。 涂鸦艺术家们用各自的作品与行为表述着对于生活的观察与思考。在Mr Doodle的作品中,能看到更具生活气氛的叙事,以及独具特色的艺术语言。Mr Doodle是不折不扣的千禧世代艺术家,其作品总能引发人们对当代纯艺术的思考。而他的创作过程可以用“随心所欲”来形容,然而当这一过程结束时,呈现在观众面前的却是一幅结构严谨、线条流畅、形象生动的图像。 这些图像以“象形文字”的方式,仿佛无限繁殖一般铺满他的画布。看似稠密拥挤、不留一丝喘息之机的画面迷宫,其实有着独特的风格体系、强烈的卡通化特征和快乐的世界观。尤其是Mr Doodle最新创作的《迪士尼涂鸦》系列,以动画发展史与Mr Doodle自身的生活轨迹两条时间线,向观者重新介绍了从儿时起就出现在我们生活中、一直带给我们欢乐与陪伴的米奇和他的朋友们。在Mr Doodle的涂鸦式重述中,这些本就承载着快乐与童趣的经典卡通形象在更具视觉冲击力的同时,也以更具生命力的艺术叙事出现在当代生活之中。 Mr Doodle的创作看似离开它本应出现的街头,但其“为生活发声”的精神内核却从未改变。他的创作中没有基斯·哈林所背负的特殊责任感或班克西的叛逆,但其中所拥有的温暖、善意与热情实则是一种号召,让日常生活之中的你我卸下负担,在它面前变回曾经的那个孩子,充满好奇地寻找一个又一个“象形文字”,并在与画面的互动中感到不停歇的欢趣、幸福与爱。

    Paint! There's no end to the fun——Mr Doodle Art Collection Exhibition

    When delving into the world of graffiti art, certain words such as "street", "wild", "spontaneous", and "rebellious" invariably surface. These words act as symbols ingrained in the fabric of graffiti art, shaping our intrinsic understanding of it across multiple dimensions—context, visual characteristics, creative materials, and expression style. They also directly trace the roots of this art form. A commonly held belief is that graffiti art originated from the "vandalism" movement during the French Revolution. In the 1960s and 1970s, young people in Philadelphia and New York took to the streets, leaving their marks by spray painting on subways or building facades, thus becoming pioneers of graffiti art in the United States. This creative form expanded the realm of artistic creation groups, shifting the location of art from studios to public spaces. As art became more diverse and rebellious, it also began to permeate the daily lives of ordinary people. Simultaneously, graffiti art developed its own unique language and gradually secured a foothold in the contemporary art world, finding representation in galleries, art museums, and auction houses. The emergence of phenomenal artists such as Jean-Michel Basquiat, Keith Haring, Banksy, and KAWS further elevated public awareness and commercial value of graffiti art. Graffiti artists utilize their works and actions to articulate their observations and reflections on life. In Mr Doodle's creations, one can observe narratives imbued with a lifelike atmosphere and a distinctive artistic language. Mr Doodle, an unequivocal millennial artist, consistently inspires contemplation about contemporary pure art through his creative process, which can be aptly described as "as you please". However, once the process concludes, the audience is presented with an image featuring a meticulous structure, smooth lines, and vivid imagery. Taking the form of "hieroglyphics", these images sprawl across his canvas, seemingly multiplying infinitely. The maze-like picture, dense and crowded, leaves no room for breath, yet it possesses a unique stylistic system, strong cartoon characteristics, and a cheerful worldview. Notably, Mr Doodle's latest "Disney Doodles" series intertwines two timelines—the history of animation development and Mr Doodle's own life trajectory—reintroducing to the audience the cartoons that have been a constant source of joy and companionship since childhood. In Mr Doodle's graffiti-infused retelling, these classic cartoon images, already laden with happiness and childlike wonder, not only carry greater visual impact but also emerge as more vital artistic narratives in contemporary life. Although Mr Doodle's creations may seem to have departed from their expected street context, the spiritual core of "speaking for life" remains unchanged. His works lack the specific sense of responsibility that Keith Haring bore or the rebellion of Banksy, yet the warmth, kindness, and enthusiasm they exude serve as a call for all of us to unburden ourselves in our daily lives. When faced with his creations, I find myself reverting to the curious child within, eagerly seeking out one "hieroglyph" after another, experiencing boundless joy, happiness, and love in the interaction with the artwork.

  • 展讯|DT51 RENDEZ-VOUS GALLERY:龙于万物 Dragons In All Things

    首先,欢迎来到“龙于万物”!在这场展览中,我想通过三个主题系列的画作,带您走进一个充满情感与想象的艺术世界。熊猫系列,代表温暖,就像一缕阳光照亮您内心最深处的角落。经历过大风大浪和社会磨砺的人,也许能在熊猫系列作品中,找到一丝安慰和温暖。兔子系列,就像是生活中的小美好,给您带来轻松愉悦的感觉。当您在生活中无意间发现这些小美好时,它们就像兔子般跳跃在您的生活中,给您的生活带来乐趣和惊喜。龙系列,一段新的起航,寓意着勇往直前、无所畏惧。看到龙系列的作品时,您会发现自己的梦想和追求。或许您应该放下现在一切的烦恼,不论是生活的一地鸡毛,还是事业的力不从心,或是感情的牵绊。龙的系列将指引您迈向新的征程,迎接未来的挑战和机遇。 最后,我想说,“龙于万物”的另一层含义。当你驻足在这个空间时,你和我一样,我们都是万物的一部分。有了你的出现,“龙于万物”这件作品才得以完整。无论是在这场展览中,还是在你的人生旅程中,你都是主角,你很重要!让我们一起感受艺术的力量和魅力!

    Dragons In All Things Welcome to the “Dragons in all things” exhibition! Through three themed series of paintings, I would like to take you on a journey into an emotional and imaginative world of art. The Panda series represents warmth, like a ray of sunshine illuminating the deepest corners of your heart. Those who have experienced the ups and downs of life and society may find solace and warmth in the Panda series. The Rabbit series is like the small joys of life, bringing you a relaxed and pleasant feeling. When you accidentally discover these small joys in life, they jump around in your life like rabbits, bringing fun and surprises to your life. The Dragon series represents a new beginning, symbolizing courage and fearlessness. When you see the works in the Dragon series, youwill find your own dreams and pursuits. Perhaps you should put down all your worries now, whether it is the trivialities of life, the frustration of your career, or the entanglements of your emotions. The Dragon series will guide you towards a new journey, welcoming future challenges and opportunities. Finally, I would like to say that “Dragons in all things” has another layer of meaning. When you stand in this space, you and I are both part of everything. With your presence, “Dragons in all things” becomes complete. Whether it is in this exhibition or in your life journey, you are the protagonist, and you are important! Let us feel the power and charm of art together!

  • RDV時間·北京 | 余世存×绿茶×宋晨希:汉字如何被搬上键盘?——汉字在近代遭遇的危机与突破@DT51

    自秦始皇书同文运动后,2000多年里历代王朝几番浮沉,作为中华文明载体的汉字却生生不息,延续至今。但其实汉字在近代一度面临被废绝的生存危机。 明清以来,闭关锁国政策令中华文明孤绝于海外文明。但自大航海时代后,全球化成为不可阻挡的历史潮流。与此同时,中华文明与海外文明的优劣地位开始切换。 鸦片战争后,国家蒙难,文明蒙尘。中国何以落后?诸如钱玄同、陈独秀、鲁迅等激进人士认为汉字就是源头之一。唯“废除汉字,实现彻底字母化”,才能振兴中华。 这种思潮的证据是西文打字机无法打出汉字!前者是机械时代信息革命的成果与象征,但它是西方人以字母文字为基础发明的。 汉字,如何艰难穿越机械时代,最终走进数字时代?这段艰难却重要的旅程之始,落在“怎么把数量庞大的汉字搬到键盘上”。 2024年1月13日(周六)下午15:00,我们特别邀请了诗人、学者余世存,书评人、作家绿茶,资深媒体人、作家、图书译者宋晨希做客 DT51 3F RENDEZ-VOUS,就《中文打字机》一书谈谈汉字在近代遭遇的危机与突破,聊聊汉字的现代化之路。

活动回顾
Events Review

作为公共文化空间,SKP RENDEZ-VOUS围绕文化、艺术、设计、生活等主题举办一系列沙龙、课程、展演,创建知识分子与大众共享的文化语境。

SKP RENDEZ-VOUS, as a public culture space, organizes a series of salons, courses, and performances focusing on topics such as culture, art, design and living, with the aim of creating a cultural context shared by intellectuals and the general public.

2024.03
Mon. Tue. Wed. Thu. Fri. Sat. Sun.

关注RDV微信公众平台
了解更多信息
线上报名参与活动